So-net無料ブログ作成

α16.3の修正版のb3がきてるみたい [7days to Die]

修正きてました。

https://7daystodie.com/forums/showthread.php?71782-Alpha-16-3-Experimental-B3-Bug-Report-Thread

Alpha 16.3実験的B3(ビルド3)のバグレポート
やぁ、生き残った冒険者ども!
Alpha 16.3 Experimental B3をリリースしました。最後に残った大きな問題を見つけるために、おまえらの助けを借りることができた。 いつものように、TFPは建設的な批判とフィードバックに関心を持っていますが、このスレッドで本当に探しているのは次のとおりです:
ゲーム停止バグを示す (うまくいけば再生ステップへ)
クラッシュ(再現手順を試して、output_log.txtファイルを投稿してください - 通常はここにあります: C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\7 Days To Die\7DaysToDie_Data\output_log.txt。 注:古いゲームからでもoutput_logsにすべてのタイムスタンプが表示されます。 また、圧縮されたクラッシュダンプファイルを添付することもできます。)
チャンク生成バグ。 人々は、彼らがチャンクの生成エラーとゲームの種に遭遇したとき、彼らが世界にいた場所の座標を教えてください。 エラーのみをコピーして貼り付けると、出力ログでは修正できません。

さらに、現在のDev日記にバランスとフィードバックを投稿することができます。
以前のビルドと互換性のないバグは欲しくないので、実験的なアップデートごとに新しいゲームを始めることを忘れないでください。

最新の実験ブランチをオプトインしてプレイする方法は次のとおりです。

steamクライアントを開きます。
1. ゲームをクリック/ゲームライブラリを表示
2. 「7 Days to Die」を右クリックし、プロパティを選択します。
3. 新しいポップアップダイアログボックスの[ベータ版]タブを選択します
4. 「選択したいベータ版を選択してください」の下で「latest_experimental」

ゲームは最新の実験ビルドを更新してダウンロードします。Alpha 16.2 Experimental 最新のメイン安定ビルドに戻すことは、ステップ1-4を繰り返すことと同じくらい簡単です。ステップ4では、「なし - すべてのベータプログラムに参加しません」オプションを選択すると、最新の安定ビルドに戻ります。

乾杯


重要!
このビルドでは、「プレイヤーの作成」でフリーズするsavegamesのデバッグ情報が追加されました。迅速な修正と簡単な修正方法のテストのために、出力ログとsavegamesを提供してください。

修正:
コンドルが水の中を飛ぶことができる
目を覚ましたスリーパーゾンビが回転する場合がある
クマとオオカミが水上を歩く
ショットガンのタレットが同期しなくなる
ゾンビは再び地上を回転する
隣り合って配置されたときに内側のくさび形のコーナーがすべて隣接するブロック面を削除し、スルーできる
ダーツトラップ発射音の半径を小さくしました
すべての頑丈なウェッジ・インキンズを前後に並べて配置すると、背面が見えなくなります

既知の問題点
オンスクリーンキーボードは、Steamのビッグピクチャモードからゲームを開始した場合にのみ利用可能です
匂いは新しいステルスと一緒に働かず、a17でそれを再訪する
GlobalUVサポートは異方性フィルタリングを禁止し、シェーダで計算する必要があります。
スリーパースポーン問題は継続する
ユッカやホップ以外の作物の栽培は成果に影響する
窓、ガラスブロック、ドア、およびハッチを通過してしまう降水と低温
トリガープレートを過度に使用すると、大群の間にサーバーが遅れることがあります。
プレーヤーハングの問題を作成する
プレイヤーが死亡してデシンクして見えなくなる
砲塔は射撃音がありません(すでにb4で修正されています)


最後の行を見る限り、もう次の修正も入ってるっぽいですね。

ss1.jpg


今回も日本語テキストの更新はありませんでした。

前のが使えます。


アイテムというよりも、表示や動作のバグ取りみたいですね。


ss2.jpg


nice!(0)  コメント(2) 
共通テーマ:ゲーム

nice! 0

コメント 2

Brad

私はこのサイトが品質に依存するコンテンツ
その他の資料は、他のウェブサイト
これらの種類の情報を質の高いものとしていますか?
by Brad (2017-09-20 10:44) 

かのつ

Bradさんへ
『仕事』ではなく、『遊び』の範囲では本気でやっています。
テキストを日本語に差し替える作業のことで言えば、できる限りの全てのことをしています。
日本語にしたテキストの内容には、一部分をおちゃらけた遊びを入れています。
私は"7days to die"のゲームが好きです。だからサポートされていない日本語でプレイできたらと思って作っています。そして、いまも進行中です。

To Brad
I am serious not in the range of "work" but in the range of "play".
If it is about replacing text with Japanese, it is high quality.
The content of the text made in Japanese is made partly comical.
I like "7days to die" games. I am making it because I want to play in Japanese which is not supported. And it is ongoing.

by かのつ (2017-09-20 20:14) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。